所屬欄目:成人教育論文 發布日期:2015-11-02 14:49 熱度:
經貿英語主要培養具有較扎實的英語語言基礎知識和深厚的英漢語言和文化背景知識,掌握國際貿易理論和經貿知識及技能。本文主要針對語用學視域下商務英語教學模式創新探究進行了一些論述,文章是一篇英語教學論文范文。
摘 要:經貿英語專業是從上世紀八十年代才開始被我們熟知并出現在國內一些高校當中,但是由于存在應試教育機制和我國傳統的教育方式差別,使我們培養出的經貿大學的畢業生在上崗以后卻沒辦法和外國人進行交流,因為他們只是掌握了詞匯和語法這些最基本的知識,根本不具備進行商務交際活動的實際能力,至少需要一年左右的時間才能正常交流,既影響到工作效率又白白浪費時間。因此,提高商務英語專業的實際應用能力成為擺在商務英語教學面前的重要課題。語用學的研究和推廣就為此提供了對傳統的商務英語教育方式進行改革經驗。本文首先論述了語用學的基本概念,指出了在商務英語教學中應用語用學的策略。
關鍵詞:語用學,商務英語,教學模式
語用學是語言學分支中的一個新興學科領域,以語言意義為研究對象,是專門研究語言的理解和使用的學術領域,研究如何通過語境來理解外語并學會使用。目前商務英語教學還局限在傳統的教學方法內,隨著我國對外開發的加深,英語已經滲入我國經濟社會生活的各個方面,因此在商務英語教學中研究如何引用語用學對于促進商務英語教學有著重要意義。為此,下文首選闡述語用學的概念,并從閱讀、寫作、聽說等具體方面對如何應用語用學進行了研究和闡述,希望對我國的商務英語教學有一定的參考和幫助作用。
一、語用學概述
什么是語用意義呢?具體的說就是語言結構在當時的語境想要表達的真實含義也可以說是非規約意義,我們進行具體研究在特定情境所說的特定話語,特別是在另一種情境下進行交流需要怎樣來理解和運用語言表達,語用學僅僅是語言學的一部分。
文化差異會導致背景不同的兩個人在一起用某種語言進行交流時,就會產生語用差異。這也直接造成了信息障礙,影響到了信息的正確接收與表達,對交際產生不利的影響。怎樣才能避免在實際交際過程中因為文化差異的干擾產生“負遷移”呢,首先我們要先要多了解所學語言的民族文化特點,其次就是語言在語言結構和語法系統的區別,也會造成在語用方面產生很大差異。
商務英語著重培養了學生在商務環境下對英語的運用能力,雖然把結構和語言能力的訓練作為重點,但是進行教學課程設置也把應用作為最終目的,造成的結果就是除了靈活性占一定比例外,還是以讀寫譯為主讓學生在句型分析和詞匯理解中糾結,這種被動教學也會使學生學習效率降低,給老師和學生都增加了煩惱和困難,效果不是十分理想。
我們現在需要改變傳統教學觀念,把語言當成活的交際方式,就先以英語教學為文本入手,語言作為社會現象是受到環境等各種因素不斷變化影響的,一直處在發展的過程中,而傳統的句型分析及詞語注解只是把語言看成是一種靜態的課題進行研究。先要把語言的魅力發揮的恰到好處產生應有的效果,只能從各個方面進行動態的研究,我們就從寫作、聽說、閱讀、翻譯這幾個方面研究怎樣把語用學和商務英語教學結合在一起。
二、語用學視域下商務英語教學模式創新
1、商務英語翻譯方面
想讓應用商務英語的商務行為能夠成功翻譯,得到較好的表達效果,就要通過語用學對商務英語進行研究。首先要注意文化背景上的差異,以Leech的禮貌、Grice的合作為原則,針對文化上的不同,盡量使用禮貌和委婉的遣詞讓對方接受,從而達到比較好的翻譯效果,達到商務交流的真正目的。語用學有著很強的實用性,何自然教授說:“語用學正是研究語句本身之外的意義的”。有的情況下人們想說的話并不是這句話本身所要表達的意思,像聲東擊西、指桑罵槐,我們應該知道這個人說話真正要表達的言外之意,所以說的話和表達的意義不一致也是有可能發生的。中國人背對未來的時間(以后)面對過去的時間(以前):但是西方人和我們正好相反,他們習慣背對過去的時間面對未來的時間,學生一般情況下都是根據字典釋義進行翻譯,結果翻譯的結果大相徑庭,語用學就能幫助學生正確使用真正理解其語用意義。以上的問題在語用學的學習中都能找到解決方法。
在實際翻譯過程中怎樣理解語用含義,值得我們認真研究。表達能力也是語用學的翻譯教學的真正價值體現。怎樣才能完整表達原文的真正含義和需要表達到什么程度,對于翻譯人員來說這是最常見的,例如中國熟人見面最常用的“吃了嗎”其實這句話的本身并不是關心你有沒有吃,而只是一句禮貌的打招呼,漢語和英語在實際應酬的具體語用差異該怎么及解決,翻譯者面對這樣的語言差異是直譯還是改變成其他的說法呢,還有中國喜歡用的謙詞、敬語像“光臨”“寒舍”“大作”“請教”這類用語應該怎樣翻譯,怎樣才能翻譯出關系到個人隱私和怎樣傳達禁忌語更確切的表達它真正意思,都是值得翻譯者認真研究的問題。下面我們就來運用語用學來解決。
2、商務英語閱讀方面
商務英語的主要內容就是商務英語的閱讀,傳統的教學模式是詞匯講解―語法難點釋義―翻譯段落,雖然這樣能讓學生掌握重點的理論知識,但是學生的思維也被控制在學的課程本身,更好的方法是先了解英語國家的文化背景,聯系上下文的語境進行有效率的學習,有利于幫助學生加深理解。積極培養學生的語言思維和閱讀習慣,根據對上下文的理解參照所學理論來理解,進行積極思考,不斷積累掌握有效的知識,才能更好地運用語言的輸入和輸出。美國通過研究發現將英語作為母語的人通過老師學習的詞匯只占一小部分,大多數都是在某種特定的環境中自己學習的,所以在教學過程中不妨讓學生進入特定情境來學習英語,更容易理解、記憶,這也證明想讓學生能更好的在語境中把握運用生詞的能力是非常重要的,根據現實情境進行訓練、理解其真正含義才能在現實運用中用詞更加準確,學習效率也會提高。
3、商務英語寫作方面
雖然語言輸出的基礎就是語法知識和句型。只有基礎打好了才能有能力,但是語用能力和語言能力并不成正比。所以商務英語的最終目的應該是把語言能力轉變成語用能力,不應該太過注重語法、句型,我們的寫作方式是螺旋式的、相對比較含蓄的方式,而英語的表達方式是線性的,比較直接。在教學當中老師應當以中國思維方式的寫作和外國的思維方式進行直觀的比較,從而得出我們寫作的缺點并予以糾正,以免造成在實際過程中產生誤會,在具體商務性的信件交往中學習適應外國人的思維方式,直截了當避免產生異議。既要簡單明了,又不忘基本的禮貌原則,這就是語用學的關鍵。疑問句的用法也不僅僅用來表示疑問,老師要在教學過程中對語用原則在寫作時的巧妙運用作出實踐指導。
4、商務英語聽說方面
語言交際最為關鍵的兩個方面是說和聽。聽是語言輸入,但是聽力也要把聽和說予以結合,只聽不說語言能力也不會得到提高。說是語言的輸出,需要根據語言文化的習慣合理運用語言,清楚流暢地表達出自己的意思。想要提高口語能力就要在聽的基礎上不斷進行模仿重復,加深記憶,在學習過程中語法和用詞錯誤都是比較正常的現象,由于在課堂過于緊張導致表達錯誤也會經常發生,教師在糾錯過程中可以運用語用學的贊揚和謙虛對學生進行指導。
教師應該將傳統的授課方式和外教的教學方式相結合,盡量做到目標一致,既能培養學生的交際能力又能鞏固理論知識,做到取長補短,動靜結合,將學生的語用能力語言能力融會貫通。做到這些則要求老師具有高水平的外語水平、課堂組織能力、外語交際能力等,在實施過程中也會遇到很多困難,但是只要改變傳統教學方式,把語用能力培養作為重點,做到教學目標明確,則一定會提高外語教學效率,幫助學生順利掌握外語知識,為今后的發展創造有利條件。
參考文獻:
[1] 邵明霞,黃欣欣.淺談語用學在英語教學中的應用[J].當代教育科學.2013(19)
[2] 楊迎娣.語用學在商務英語中的應用[J].讀與寫(教育教學刊).2010(05)
[3] 黃藝平.從語用角度看商務翻譯的禮貌性原則[J].中國科技翻譯.2010(04)
[4] 何自然.語用學與鄰近學科的研究[J]. 中國外語.2013(05)
英語教學論文發表期刊推薦《國際英語教育研究》(英文名:International English Education Research)是目前國際上有名的英語教育類學術期刊,該刊為月刊,每月28日出版,同時是中英文同步出版,文章全文上網。《國際英語教育研究》的刊號為 ISSN 2310-3442,出版地:新加坡。
文章標題:英語教學論文語用學視域下商務英語教學模式創新探究
轉載請注明來自:http://www.anghan.cn/fblw/jiaoyu/chengren/28581.html
攝影藝術領域AHCI期刊推薦《Phot...關注:105
Nature旗下多學科子刊Nature Com...關注:152
中小學教師值得了解,這些教育學...關注:47
2025年寫管理學論文可以用的19個...關注:192
測繪領域科技核心期刊選擇 輕松拿...關注:64
及時開論文檢索證明很重要關注:52
中國水產科學期刊是核心期刊嗎關注:54
國際出書需要了解的問題解答關注:58
合著出書能否評職稱?關注:48
電信學有哪些可投稿的SCI期刊,值...關注:66
通信工程行業論文選題關注:73
SCIE、ESCI、SSCI和AHCI期刊目錄...關注:120
評職稱發論文好還是出書好關注:68
復印報刊資料重要轉載來源期刊(...關注:51
英文期刊審稿常見的論文狀態及其...關注:69
copyright © www.anghan.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3