所屬欄目:人文教育論文 發(fā)布日期:2011-04-07 08:03 熱度:
摘要:本文通過(guò)一些典型的實(shí)例揭示了維漢民族文化在宗教文化、地域文化、飲食文化、歷史文化等方面的差異,指出譯者不僅要做到語(yǔ)言形式內(nèi)容上的翻譯,還應(yīng)盡可能地把一種文化信息全方位地傳送到另一種文化中去,才能使譯文傳神、達(dá)意。同時(shí)還對(duì)文化在翻譯中的作用、文化的可譯性、可譯性限度以及處理文化的翻譯方法進(jìn)行了粗淺的討論。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言;文化;文化差異;文化的可譯性;可譯性限度;翻譯方法
1.引言
語(yǔ)言作為跨文化交際的橋梁,在溝通交流、豐富人類文化、促進(jìn)文化趨同的過(guò)程中其著不可或缺的重要作用。語(yǔ)際間的翻譯是跨文化交際的一個(gè)重要課題。同時(shí),每一種語(yǔ)言都從文化中不斷汲取營(yíng)養(yǎng),因此我們不能僅僅重視如何將一種語(yǔ)言的內(nèi)容譯成另一種語(yǔ)言,還必須力求表達(dá)兩種語(yǔ)言在文化上的內(nèi)涵。翻譯是一種傳遞文化信息的方式。語(yǔ)言的轉(zhuǎn)化只是翻譯的表層,而文化信息的傳送才是翻譯的實(shí)質(zhì)。從本質(zhì)上說(shuō),翻譯是一種跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng),翻譯的最終目標(biāo)是把一種文化信息傳遞到另一種文化中去實(shí)現(xiàn)對(duì)等轉(zhuǎn)換。換言之,滿足文化等值傳遞的翻譯才能夠算做有效的翻譯。語(yǔ)言與文化的關(guān)系密不可分。語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物,同時(shí)又是文化的載體。它記錄著民族的歷史,反映出民族的習(xí)慣傳統(tǒng),透視出民族的文化心態(tài),蘊(yùn)涵著民族的思維方式。一個(gè)民族的文化對(duì)語(yǔ)言的影響層面很大,詞匯層、語(yǔ)法層、語(yǔ)境層都會(huì)受其制約。因此文化對(duì)語(yǔ)際間的翻譯而言,其影響之大是不可想象的。那么我們?cè)诎岩环N文化轉(zhuǎn)換成另一種文化時(shí),必然要涉及到文化對(duì)翻譯的影響、文化在翻譯中的作用、文化轉(zhuǎn)換的標(biāo)準(zhǔn)和目標(biāo)、文化的可譯性和可譯性限度、如何處理翻譯中的文化等問(wèn)題。下面我們對(duì)以上問(wèn)題逐一進(jìn)行討論。
2.維漢文化差異與有效翻譯
2.1語(yǔ)言與文化的關(guān)系
任何語(yǔ)言都是用以表達(dá)文化的,其背后都隱藏著文化內(nèi)容。因此語(yǔ)言和文化既密切聯(lián)系、又相互區(qū)別。不同民族的不同文化的差異使語(yǔ)言在其結(jié)構(gòu)特點(diǎn)、表達(dá)方式上有著鮮明的個(gè)性。
維吾爾民族和漢民族歷史悠久、語(yǔ)言豐富、文化絢麗多彩,在長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中形成了各具特色的表達(dá)風(fēng)格。文化差異是一個(gè)極其復(fù)雜的問(wèn)題,維漢兩種語(yǔ)言的差異要求譯者仔細(xì)分析和推敲詞語(yǔ)的深層意思和文化內(nèi)涵來(lái)翻譯。只有對(duì)兩種語(yǔ)言的文化差異作深層、動(dòng)態(tài)分析才能使譯文完全深入其文化內(nèi)涵。維漢兩個(gè)民族文化差異主要表現(xiàn)在宗教文化、地域文化、飲食文化、歷史文化等幾個(gè)方面。
2.2 宗教文化差異與翻譯
宗教文化是人類文化的一個(gè)重要組成部分,指的是由民族的宗教信仰、意識(shí)等形成的文化,表現(xiàn)在不同民族在崇尚、禁忌等方面的文化差異。每一種文化受宗教信仰的影響是顯而易見(jiàn)的。儒教、道教、佛教是中國(guó)古代的三大宗教,它對(duì)中國(guó)人,尤其是對(duì)漢民族有著深遠(yuǎn)的影響。在漢民族的傳統(tǒng)文化中,有道教的“玉帝”,佛教的“閻王”,有神話中的“龍王”,有開(kāi)天辟地的“盤(pán)古”和主宰世界的“老天爺”。而深受伊斯蘭教影響的維吾爾族文化中則沒(méi)有這些概念。伊斯蘭教認(rèn)為“胡大”是創(chuàng)造宇宙萬(wàn)物,主宰一切的唯一真神。漢語(yǔ)的“老天爺”和維語(yǔ)的“胡大”所代表的東西不完全相同,因而在宗教文化方面存在著很大的差異,翻譯中稍有不慎,便會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題。漢語(yǔ)中許多詞語(yǔ)都含有強(qiáng)烈的宗教文化色彩。例如“借花獻(xiàn)佛”、“五體投地”、“一塵不染”、“看破紅塵”、“四大皆空”等都具有濃厚的佛教色彩。而“一人得道,雞犬升天”、“八仙過(guò)海,各顯神通”、“點(diǎn)石成金”等成語(yǔ)的形成則是與道教的神仙人物及神仙故事在民間廣泛流傳有密切關(guān)系。維吾爾語(yǔ)中的(真主保佑)、(凈過(guò)身的,沐浴過(guò)的、凈身用的水壺)、(坐靜)等語(yǔ)詞無(wú)不滲透著濃厚的伊斯蘭文化的宗教色彩。
2.2 地域文化差異與翻譯
地域文化指由所處地域、自然條件和地理環(huán)境不同而形成的差異,表現(xiàn)在不同民族對(duì)同一種現(xiàn)象或事物采用不同的言語(yǔ)形式來(lái)表述。漢民族的先民生活的一些地區(qū)盛產(chǎn)竹子,漢人的衣食住行便同竹子發(fā)生了密切的關(guān)系,在創(chuàng)造成語(yǔ)時(shí)竹便自然地引起了漢民族的豐富聯(lián)想,出現(xiàn)了“青梅竹馬”、“胸有成竹”、“濫竽充數(shù)”、“節(jié)外生枝”等與竹文化相關(guān)的詞語(yǔ)。維語(yǔ)中(沙子開(kāi)花;鐵樹(shù)開(kāi)花)、(在頭上砸核桃;欺人太甚)、(問(wèn)的是高山,答的是花園;答非所問(wèn)、牛頭不對(duì)馬嘴)等熟語(yǔ)都折射出維吾爾人濃郁的地域文化色彩。
地域文化方面的差異,使不同民族對(duì)同一事物的認(rèn)識(shí)也存在差異,如在漢文化中牛被視作忠誠(chéng)、勤勞的象征。人們把勤勤懇懇、任勞任怨的人比喻成老黃牛,因此有魯迅先生“俯首甘為孺子牛”的名言。而在維語(yǔ)中常常用牛作喻體用來(lái)形容某些呆板、愚蠢的行為或狀態(tài)。
2.3 飲食文化差異與翻譯
飲食是民族文化中最具民族性和穩(wěn)定性的部分。由于不同歷史過(guò)程所形成的不同民族意識(shí),體現(xiàn)在兩個(gè)民族飲食文化中的差異也很明顯。漢民族傳統(tǒng)菜肴的烹飪方法十分講究,名目繁多。而維語(yǔ)表達(dá)時(shí)在一定的上下文中只有通過(guò)妥協(xié)和補(bǔ)償手段才能同以上動(dòng)詞達(dá)到意義上的對(duì)應(yīng)。同樣是面食文化,漢維兩個(gè)民族也各具特色。維吾爾族有著豐富多彩的馕文化。《突厥語(yǔ)大詞典》中所收錄有關(guān)面制食品的詞有20多個(gè),其中以馕的名稱最多,共有16個(gè)。由于濃重深厚的文化積淀,與食有關(guān)的詞語(yǔ)在維吾爾人的日常生活中俯首皆是。如:(馕袋子,飯桶)、(囫圇馕,不愁吃穿)、(吃習(xí)慣吃的馕,安分守己)、(馕是信仰,無(wú)馕遭殃)。用漢語(yǔ)翻譯以上詞語(yǔ)時(shí),必須處理好文化移植與可接受性之間的矛盾,為了彌補(bǔ)語(yǔ)義不對(duì)應(yīng)的損失,只能采取妥協(xié)和補(bǔ)償手段。
2.4 歷史文化差異與翻譯
歷史文化是指由特定的歷史發(fā)展進(jìn)程和社會(huì)遺產(chǎn)沉淀所形成的文化。由于不同民族的歷史發(fā)展不同,所以在其漫長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中所沉淀的文化內(nèi)容也不相同。在翻譯過(guò)程中,由于歷史文化差異而導(dǎo)致翻譯中的“短路”現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮。
文章標(biāo)題:維漢文化差異及翻譯中的文化問(wèn)題
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自:http://www.anghan.cn/fblw/jiaoyu/renwen/8135.html
攝影藝術(shù)領(lǐng)域AHCI期刊推薦《Phot...關(guān)注:106
Nature旗下多學(xué)科子刊Nature Com...關(guān)注:152
中小學(xué)教師值得了解,這些教育學(xué)...關(guān)注:47
2025年寫(xiě)管理學(xué)論文可以用的19個(gè)...關(guān)注:192
測(cè)繪領(lǐng)域科技核心期刊選擇 輕松拿...關(guān)注:64
及時(shí)開(kāi)論文檢索證明很重要關(guān)注:52
中國(guó)水產(chǎn)科學(xué)期刊是核心期刊嗎關(guān)注:54
國(guó)際出書(shū)需要了解的問(wèn)題解答關(guān)注:58
合著出書(shū)能否評(píng)職稱?關(guān)注:48
電信學(xué)有哪些可投稿的SCI期刊,值...關(guān)注:66
通信工程行業(yè)論文選題關(guān)注:73
SCIE、ESCI、SSCI和AHCI期刊目錄...關(guān)注:121
評(píng)職稱發(fā)論文好還是出書(shū)好關(guān)注:68
復(fù)印報(bào)刊資料重要轉(zhuǎn)載來(lái)源期刊(...關(guān)注:51
英文期刊審稿常見(jiàn)的論文狀態(tài)及其...關(guān)注:69
Web of Science 核心合集期刊評(píng)估...關(guān)注:59
教育論文范文
教育技術(shù)論文 特殊教育論文 影視教育論文 藝術(shù)教育論文 體育科學(xué)教育論文 人文教育論文 成人教育論文 職業(yè)教育論文 教育學(xué)論文 學(xué)前教育論文 小學(xué)教育論文 中學(xué)教育論文 初等教育論文 高等教育論文 天文學(xué)論文 數(shù)學(xué)論文 物理論文 化學(xué)論文
SCI期刊分析
copyright © www.anghan.cn, All Rights Reserved
搜論文知識(shí)網(wǎng) 冀ICP備15021333號(hào)-3